अर्थतश्च मया प्राप्ता देवराज्यादयो गुणाः ||६-११३-२४ हतशत्रुं विजयिनं रामं पश्यामि यत्स्थितम् |
shlaaghaniiyo.anilasya tvaM sutaH paramadhaarmikaH ||6-113-27 blaM shauryaM shrutaM sattvaM vikramo daakShyamuttamam | tejaH kShamaa dhR^itiH sthairyaM viniitatvaM na saMshayaH ||6-113-28
Translation
"I see Rama victorious and happy, he having killed the enemies and having obtained victory. That is to say, I have attained the blessing like the sovereignty over the celestials and other good qualities."
Word by word
pashyaami
I am seeing
raamam
Rama
susthitam
in good condition
hatashatrum
he having killed the enemies
vijayinam
and having attained victory
arthataH
that is to say
devaraajyaadayaH
sovereignty over the celestial and other
guNaH
good qualities
praaptaaH
have been obtained
mayaa
by me.
Chapter context
Hanuma Informs Seetha about Rama's Victory
46 verses · Verse 24 of 46
46% through chapter