पूर्णचन्द्राननं रामं द्रक्ष्यस्यार्ये सलक्ष्मणम् ||६-११३-५२ स्थिरमित्रं हतामित्रं शचीव त्रिदशेश्वरम् |
Translation
"You shall see today, Rama whose countenance is like a full moon, whose friends (like Sugreeva and Vibhishana) are alive, whose enemies have been killed along with Lakshmana, as Shachi (the consort of Indra) would see Indra the lord of gods."
Word by word
drakShyasi
you shall see
adya
today
raamam
Rama
puurNachandramukham
whose countenance is like a full moon
sthitamitram
whose friends (like Sugreeva and Vibhishana) are alive
hataamitram
whose enemies have been killed
salakShmaNam
along with (the consort of Indra); (would see)
tridasheshwaram
Indra; the lord of gods.
Chapter context
Hanuma Informs Seetha about Rama's Victory
46 verses · Verse 52 of 46
96% through chapter