आदित्योभवान् वायुर्दिशश्चन्द्रस्तथैव च | अहश्चापि तथा सन्ध्ये रात्रिश्च पृथिवी तथा || ६-११६-२८ यथान्येऽपि विजानन्ति तथा चारित्रसंयुताम् |
aadityobhavaan vaayurdishashchandrastathaiva cha | ahashcaapi tathaa sandhye raatrishcha pR^ithivii tathaa || 6-116-28 yathaanye.api vijaananti tathaa chaaritrasaMyutaam |
Translation
"Since the adorable sun-god, wind-god, the four quarters and even so the moon-god, as also the deity presiding over the day-time and the twilights and the night and the earth and even others know me to be endowed with good conduct, so let the fire-god protect me."
Word by word
yathaa
since
bhagavaan
the adorable
aadityaH
sun-god
vaayuH
wind-god
dishaH
the four quarters
tathaiva cha
and even so
chandraH
the moon-god
aashchaapi
as also the deity presiding over the day-time
tathaa
so; (let the fire-god protect me).
samdhye
the twilights
raatrishcha
and the night
pR^ithivii
the earth
anyo.api
and even others
vijaananti
know (me)
chaaritra samyutaam
to be endowed with good conduct
Chapter context
Seetha's Taunting Reply to Rama
36 verses · Verse 28 of 36
78% through chapter