शृङ्गवेरपुरन् चैतद्गुहो यत्र समागतः | एषा त्रिपथगा गङ्गा दृश्यते वरवर्णिनि || ६-१२३-५४ नानातरुशताकीर्णा संप्रपुष्पितकानना |
Translation
"Here is the town of Shringaberapura, where Guha my friend stays. Here is seen that river, Sarayu, lined with rows of sacrificial posts (the relics of sacrifices performed from time to time by Ikshvaku dynasty), bordered with hundreds of trees and with groves in full blossom."
Word by word
etat
here is
shR^iN^ga bherapura cha
the town of Shringabheripura
yatra
where
guha
Guha
mamasakhaa
my friend; (stays)
eShaa
here is
dR^ishyate
seen
saa
that
sarayuuH
rows of sacrificial posts (the relies of sacrifices performed from time to time by Ikshvaku dynasty)
naanaatarushataakiirNaa
bordered with hundreds of trees
samprapuShpita kaananaa
and with groves in full-blossom.
Chapter context
Rama Shows to Seetha the Places
49 verses · Verse 54 of 49
94% through chapter