निर्दस्युरभवल्लोको नानर्थः कन् चिदस्पृशत् | न च स्म वृद्धा बालानां प्रेतकार्याणि कुर्वते || ६-१२८-१००
praNamya shirasaa nityaM shrotavyaM kShatriyairdvijaat || 6-128-118 aishvaryaM putralaabhashcha bhaviShyati na saMshayaH | raamaayaNamidaM kR^itsnaM shR^iNvataH paThataH sadaa || 6-128-119
Translation
The world was bereft of thieves and robberies. No one felt worthless nor did old people perform obsequies concerning youngsters.
Word by word
lokaH
the world
abhavat
became
nirdasyuH
bereft of thieves and robbers
na kashchit
nor anyone
aspR^ishat
felt
anartham
worthless
na vR^iddhaaH cha
nor did old people
kurvate sma
perform
pretakaaryaaNi
obsequies; (concerned)
baalaanaam
to youngsters.
Chapter context
Sri Rama Pattabhishekam
106 verses · Verse 100 of 106
79% through chapter