अथ कुम्भ हनुस् तत्र तारेण आसाद्य वीर्यवान् || ६-५८-२३ वृक्षेण अभिहतो मूर्ध्नि प्राणांस् तत्याज राक्षसः |
mahataa hi shara ogheNa prahasto yuddha kovidaH || 6-58-26 ardayaam aasa samkruddho vaanaraan parama aahave |
Translation
Then, the valiant Kumbhahanu there in the battle, having attacked the General Tara, who was armed with a huge tree, received a blow immediately cost him his life.
Word by word
atha
then
viiryavaan
the valiant
kumbhahanuH
Kumbhahanu
tatra
there
raNe
in the battle
aasaadya
having attacked
taareNa
(the General) Tara
mahataa vR^ikSeNa
(who was armed) with a huge tree; (received a blow)
samtyaajayat
that discharged
sadyaH
soon
praaNaan
his lives.
Chapter context
Vibhishana Explains the Prowess of Prahasta
50 verses · Verse 23 of 50
40% through chapter