इति बहु विधम् आकुल अन्तर् आत्मा | कृपणम् अतीव विलप्य कुम्भ कर्णम् | न्यपतद् अथ दश आननो भृश | स्तमनुजम् इन्द्र रिपुम् हतम् विदित्वा || ६-६८-२४
Translation
Having thus lamented very much piteously in various ways on coming to know that Kumbhakarna, his younger brother and the enemy of Indra having been killed, Ravana the ten-headed demon, whose inner feelings were agitated, even sank down, extremely disturbed.
Word by word
iti
Having htus
vilapya
lamented
atiiva kR^ipaNam
very much piteously
bahuvidham
in various ways
viditvaa
on coming to know
kumbhakarNam
(that) Kumbhakarna
tam anujam
that younger brother
indraripum
the enemy of Indra
hatam
having been killed
dashaananaH
Ravana; the ten-headed demon
aakulaantaraatmaa
whose inner feelings were agitated
nyapatat.api
even sank down
bhR^ishaartaH
extremely disturbed.
Chapter context
Ravana's Grief over the Deaths
22 verses · Verse 24 of 22
100% through chapter