प्रदोषे वार्धरात्रे वा प्रत्यूषे वापि सर्वशः || ६-७१-१४ नावज्ञा तत्र कर्तव्या वानरेषु कदाचन | द्विषतां बलमुद्युक्तमापतत्किं स्थितं तथा || ६-७१-१५
tataH sa saMdiipitakopapahni | rnishaacharaaNaamadhipo mahaabalaH | tadeva putravyasanam vichintayan | muhurmuhushchaiva tadaa vyaniHshvasat || 6-71-18
Translation
"Indifference should not be shown to monkeys in any way at any time, either at evening or at midnight or at dawn. You have watch whether the army of adversaries is fervently active or advancing or staying where it was."
Word by word
tatra vaanareShu
in the case of monkeys
avaJNaa na kartavyaa
disrespect should not be shown
kadaachana
at any time
sarvashaH
in any way
pradoShevaa
either at evening time
ardharaatrevaa
or at midnight
pratyuuShevaa
or at dawn; (You have to watch whether)
dviShataam balam
the army of adversaries
udyuktam
is ready for war
aapatat
or appearing suddenly
tathaa
and
sthitam
remaining.
Chapter context
Ravana's Grief over Atikaya's Death
14 verses · Verse 14 of 14
79% through chapter