कत्थसे किं वृथा रक्षो बहून्यसदृशानि ते | न रणे शक्यते जेतुं विना युद्धेन वाग्बलात् || ६-७९-१८
chaturdasha sahasraaNi rakShasaaM tvatpitaa cha yaH | trishiraa duuShaNashchaapi daNDake nihataa mayaa || 6-79-19
Translation
"O demon! Why are you boasting yourself with so many unworthy words, in vain? Without fighting in the battle-field, it is well nigh impossible for you to attain victory with the strength of a mere speech."
Word by word
rakShaH
O; demon!
kim katthase
why are you boasting yourself
bahuuni asadR^ishaani
with so many unworthy words
vR^ithaa
in vain?
yuddhena vinaa
without fighting
raNe
in the battle-field
nashakyam
it is not possible
te
for you
jetum
to attain victory
vaagbalaat
with the strength of a mere speech.
Chapter context
Makaraksha Challenges Rama to Fight with Him
40 verses · Verse 18 of 40
43% through chapter