Verse 22·VR 6.79.22

रान् शरान् शरवर्षेण रामश्चिच्छेद नैअधा | निपेतुर्भुवि ते चिन्ना रुक्मपुङ्खाः सहस्रशः || ६-७९-२२

tadyuddhamabhavattatra sametyaanyonyamojasaa | khararaakShasaputrasya suunordasharathasya cha || 6-79-23

Translation

Rama tore those arrows in many ways, by his array of arrows. Those arrows, which were provided with golden shafts, fell to the ground, when torn in thousands.

navigate verses

Word by word

raamaH

Rama

chichheda

tore

taan

those

sharaan

arrows

naikadhaa

in many ways

sharavarSheNa

by his array of arrows

te

those arrows

rukmapuNkhaaH

which were provided with golden shafts

nipetuH

fell

bhuvi

to the ground

chhinnaaH

when torn

saharashaH

in thousands.

Chapter context

79

Makaraksha Challenges Rama to Fight with Him

40 verses · Verse 22 of 40

53% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 21

Next

Verse 23

Yuddha Kanda — All Chapters