Verse 40·VR 6.83.40
येषां नश्यत्ययं लोकश्चरतां धर्मचारिणाम् | तेऽर्थास्त्वयि न दृश्यन्ते दुर्दिनेषु यथा ग्रहाः || ६-८३-४०
tvayi pravrajite viira gurosh cha vachane sthite | rakShasaapahR^itaa bhaaryaa praaNaiH priyataraa tava || 6-83-41
Translation
"Those riches, due to renunciation of which, worldly happiness of those practicing the path of virtue gets lost, are not seen in you, any more than the planets are seen in cloudy days."
←→navigate verses
Word by word
charataam
while living
yeShaam
in which riches
dharma charitaam
for nashyati = gets lost
te arthaaH
those riches
na dR^ishyante
are not seen
tvayi
in you
grahaaH yathaa
anymore than the planets; (are seen)
durdineShu
on cloudy days.
Chapter context
83
Seetha has been Killed by Indrajit
43 verses · Verse 40 of 43
91% through chapter