नैव साम्ना न भेदेन न दानेन कुतो युधा | सा द्रष्टुमपि शक्येत नैव चान्येन केन चित् || ६-८४-१२
vaanaraanmohayitvaa tu pratiyaataH sa raakShasaH | maayaamayiiM mahaabaaho taaM viddhi janakaatmajaam| 6-84-13
Translation
"It is neither possible even to see her by recourse to conciliation nor by bestowing gifts nor by sowing dissention. How is it possible then by a war? By any other strategy, it is impossible."
Word by word
na shakyeta
It is neither possible
draShTum api
even to see
saa
her
saamnaa
by conciliation
na daanena
nor by bestowing gifts
na bhedena
nor by sowing dissention
kutaH
how is it possible
yudhaa
by a war?
naiva
It is not possible
anyena kenachit
by any other strategy.
Chapter context
Vibhishana Tells the Secret of Conjuring Trick
22 verses · Verse 12 of 22
50% through chapter