सिक्तसंमार्जितपथां पताकोत्तमभूषिताम् | विचित्रकुसुमाकीर्णां नानास्रग्भिर्विराजिताम् || २-१४-२७ संहृष्टमनुजोपेतां समृद्धविपणापणाम् | महोत्सवसमाकीर्णां राघवार्थे समुस्त्सुकाम् || २-१४-२८ चन्दनागुरुधूपैश्च सर्वतः प्रतिधूपिताम् | तां पुरीम् समतिक्रम्य पुरन्दरपुरोपमाम् || २-१४-२९ ददर्शान्तः पुरश्रेष्ठं नानाद्विजगणायुतम् | पौरजानपदाकिर्र्र्णं ब्राह्मणैरुपशोभितम् || २-१४-३०
sa tvapashyadvinishhkraantaM sumantraM naama saarathim | dvaare manujasiMhasya sachivaM priyadarshanm || 2-14-32
Translation
Passing through that city, whose streets were swept and watered decorated with , excellent flags, overspread with colourful flowers , made brilliant with various types of garlands, filled with people of joy, with shops and markets with abundance, filled with lot of festivities, anxiously waiting for Rama, fumigated on all sides with perfumes of sandalwood , also resembling Amaravathy city(capital of Indra); the sage Vashishta beheld the excellent, gynaecium filled with many a number of brahmanas, crowded with citizens and countrymen, looking splendorous with brahmanas, knowers of sacrificial assembly filled with excellent brahmanas.
Chapter context
The Night Passes
54 verses · Verse 27 of 54
46% through chapter