इति पुत्रस्य शेषाश्च कृत्वा शिरसि भामिनी || २-२५-३७ गन्दांश्चापि समालभ्य राममायतलो चना | ओषधीम् च अपि सिद्ध अर्थाम् विशल्य करणीम् शुभाम् || २-२५-३८ चकार रक्षाम् कौसल्या मन्त्रैः अभिजजाप च |
aanamya muurdhni ca aaghraaya pariShvajya yashasvinii || 2-25-40 avadat putra siddha artho gaccha raama yathaa sukham |
Translation
saying so, Kausalya, the large eyed proud woman placed some unbroken rice grains on her son's head, smeared varieties of sandal pastes over his body, fastened about his wrist by way of an amulet, a herb called Visalyakarani(so called because it helps in painlessly extracting an arrow stuck into one's body )which is efficacious and auspicious and muttered sacred hymns in order to enhance its virtue.
Chapter context
Kausalya Bids Farewell to Rama
44 verses · Verse 37 of 44
80% through chapter