आपृच्छ्य च तदा विप्रं व्रतचर्यां निवेद्य च | गच्छन्ति स्मापदेशात्ताः भीतास्तस्य पितुः स्त्रियः || १-१०-२२
gataasu taasu sarvaasu kaashyapasya aatmajo dvijaH | asvastha hR^idayaH ca aasiit duHkhaat cha parivartate || 1-10-23
Translation
"Taking leave of the Sage Rishyasringa on pretence that they also have to perform devotional duties, they the courtesans departed from there on the pretext of their daily worship, while they actually feared for the arrival of Rishyasringa's father who may hurl curses on his arrival... [1-10-22]
Audio Recitation
Word by word
tadaa taaH striyaH
then, those, women
vipram aapR^icChya
with Brahman, on asking [for leave]
vratacharyaam nivedya cha
on informing devotional duties
bhiitaaH tasya pituH
fearing, his, father
apadeshaat
on pretence of [their daily worships]
gacChanti sma
they went away.
Chapter context
Rishyasringa enticed and brought from the woods
30 verses · Verse 22 of 30
70% through chapter