ततोऽपरेद्युस्तं देशमाजगाम स वीर्यवान् | विभाण्डकसुतः श्रीमान्मनसा चिन्तयन्मुहुः || १-१०-२४ मनोज्ञा यत्र ता दृष्टा वारमुख्याः स्वलंकृताः |
dR^iShTvaa eva ca tato vipram aayaantam hR^iShTa maanasaaH || 1-10-25 upasR^itya tataH sarvaaH taaH tam uucur idam vacaH | ehi aashrama padam sauMya asmaakam iti ca abruvan || 1-10-26
Translation
"Then on the next day Rishyasringa, son of Vibhandaka and the prosperous sage with ascetic power has arrived at that place where he saw well-decorated and delightful courtesans recollecting in mind repetitively about them alone. [1-10-24, 25a]
Audio Recitation
Word by word
, 25a. tataH
then
viiryavaan
sage with ascetic power
saH apare dyuH
he, on next day
vibhaaNDakasutaH
Vibhaandaka's son
shriimaan
prosperous one
manasaa vichintayan muhuH
in mind, recollecting, repetitively manoj~naaH = delightful ones [women]
vaaramukhyaaH
courtesans
svalaMkR^itaaH
well decorated ones
yatra taaH dR^iShTaaH
where, they, were seen
tam desham aajagaama
arrived at that place.
Chapter context
Rishyasringa enticed and brought from the woods
30 verses · Verse 24 of 30
77% through chapter