स हि तेपे तपस्तीव्रं दीर्घकालमरिंदम | येन तुष्टोऽभवद्ब्रह्मा लोककृल्लोकपूर्वजः || १-१६-४
sa hi tepe tapaH tiivram diirgha kaalam ariMdama | yena tuShTo.abhavat brahmaa loka kR^it loka puurvajaH || 1-16-4
Translation
"Oh, destroyer of enemies, he that Ravana undertook a vehement ascesis for a long period, thereby the creator of worlds and the first born one Brahma, felt gladsome of his ascesis. [1-16-4]
Audio Recitation
Word by word
arimdama
oh enemy destroyer
saH diirghakaalam tiivram tapaH tepe
he [Ravana,]undertook vehement ascesis for a long period
yena
by which - thereby
lokakR^it
worlds creator
and lokapuurvajaH
earliest born in worlds, - Brahma
tuSTaH abhavat
glad, he become.
Chapter context
Yajna Purusha presents divine dessert as fruit of ritual
28 verses · Verse 4 of 28
14% through chapter