मायाविदश्च शूरांश्च वायुवेगसमान् जवे | नयज्ञान् बुद्धिसंपन्नान् विष्णुतुल्यपराक्रमान् || १-१७-३ असंहार्यानुपायज्ञान् दिव्यसंहननान्वितान् | सर्वास्त्रगुणसंपन्नानमृतप्राशनानिव || १-१७-४ अप्सरस्सु च मुख्यासु गन्धर्वीणां तनूषु च | यक्षपन्नगकन्यासु ऋक्षविद्याधरीषु च || १-१७-५ किंनरीणां च गात्रेषु वानरीणां तनूषु च | सृजध्वं हरिरूपेण पुत्रांस्तुल्यपराक्रमान् || १-१७-६
maayaa vidaH ca shuuraam ca vaayu vega samaan jave | nayaj~naan buddhi saMpannaan viShNu tulya paraakramaan || 1-17-3 asaMhaaryaan upaayaj~naan divya saMhanana anvitaan | sarva astra guNa saMpannaanan amR^ita praashanaan iva || 1-17-4 apsarassu ca mukhyaasu gandharvaaNaam tanuuShu ca | yaksha pannaga kanyaasu R^iksha vidyaadhariiShu cha || 1-17-5 kiMnariiNaam cha gaatreShu vaanariinaam tanuusu cha | sR^ijadhvam hari ruupeNa putraan tulya paraakramaan || 1-17-6
Translation
"Let monkey-shaped progeny equalling Vishnu's valour be procreated from the physiques of prominent apsara-s and gandharva-s, from the girls of yaksha-s and pannaga-s, and also thus from the bodies of kinnaraa-s, she-vidyaadharaa-s, she-riksha-s and she-monkeys, and they shall be wizards of miracles and audacious ones, in travel they shall have air's speed, bestowed with intellect they shall be the knowers of ideation, and with their divine physique they shall be ineliminable, they shall be endowed with all the assaultive aspects of all missiles, and they shall be untiring in their efforts, like you who thrive on amrita, the ambrosia, unmindful of thirst and hunger. [1-17-3, 4, 5, 6]
Audio Recitation
Word by word
maayaavidaH ca
miracle knowers [wizards] also
shuuraan cha
audacious ones, too
jave vaayuvegasamaan
in travel, equivalent to air's speed
nayaj~naan
morals knowers
buddhisampannaan
bestowed with intellectual
viSNutulyaparaakramaan
equalling Vishnu in valour
asamhaaryaan
indestructible ones - ineliminable ones
upaayaj~naan
knowers of ideation
divyasamhananaanvitaan
along with divine bodies
sarvaastraguNasampannaan
endowed with all aspects of missiles [assaultive]
amR^itapraashanaan iva
like ambrosia drinkers
tulyaparaakramaan
equalling [your] valour [godly, like you hunger-less thirst-less gods]
putraan
sons
mukhyaasu apsarassu
in prominent, apsara-s, in celestial courtesans
gandharviiNaam
in gandharva ladies, celestial scholars
tanuuSu cha
from their bodies
yakSapannagakanyaasu
from yaksha pannaga girls
R^ikShavidyaadhariiSu
she-R^ikshaas and she-Vidyadharaas
cha
also
kiMnariiNaam cha gaatreSu
from bodies of kinnaraa-s, also
vaanariiNaam tanuuSu cha
from bodies of she-monkeys, also
hariruupeNa
monkey shaped
sR^ijadhvam
be procreated.
Chapter context
Brahma orders gods to spawn forest-rangers, Vanaras
31 verses · Verse 3 of 31
10% through chapter