Bala Kanda
Chapter 17Verse1/ 31
3%
Sacred BooksBala KandaChapter 17

Chapter 17

Brahma orders gods to spawn forest-rangers, Vanaras

31 Verses

VR 1.17.1

पुत्रत्वं तु गते विष्णौ राज्ञस्तस्य महात्मनः | उवाच देवताः सर्वाः स्वयंभूर्भगवानिदम् || १-१७-१

putratvam tu gate viShNau raaj~naH tasya mahaatmanaH | uvaaca devataaH sarvaaH svayaMbhuuH bhagavaan idam || 1-17-1

Audio Recitation

When Vishnu attained the sonship of the great-souled king Dasharatha, then Brahma the self-created addressed all of the gods this way. [1-17-1]

VR 1.17.2

सत्यसंधस्य वीरस्य सर्वेषां नो हितैषिणः | विष्णोः सहायान् बलिनः सृजध्वं कामरूपिणः || १-१७-२

satya saMdhasya viirasya sarveShaam no hitaiShiNaH | viShNoH sahaayaan balinaH sR^ijadhvam kaama ruupiNaH || 1-17-2

Audio Recitation

"Let mighty and guise changing helpmates be procreated to that truth abiding and valorous Vishnu who is the well-wisher of all of us. [1-17-2]

VR 1.17.3

मायाविदश्च शूरांश्च वायुवेगसमान् जवे | नयज्ञान् बुद्धिसंपन्नान् विष्णुतुल्यपराक्रमान् || १-१७-३ असंहार्यानुपायज्ञान् दिव्यसंहननान्वितान् | सर्वास्त्रगुणसंपन्नानमृतप्राशनानिव || १-१७-४ अप्सरस्सु च मुख्यासु गन्धर्वीणां तनूषु च | यक्षपन्नगकन्यासु ऋक्षविद्याधरीषु च || १-१७-५ किंनरीणां च गात्रेषु वानरीणां तनूषु च | सृजध्वं हरिरूपेण पुत्रांस्तुल्यपराक्रमान् || १-१७-६

maayaa vidaH ca shuuraam ca vaayu vega samaan jave | nayaj~naan buddhi saMpannaan viShNu tulya paraakramaan || 1-17-3 asaMhaaryaan upaayaj~naan divya saMhanana anvitaan | sarva astra guNa saMpannaanan amR^ita praashanaan iva || 1-17-4 apsarassu ca mukhyaasu gandharvaaNaam tanuuShu ca | yaksha pannaga kanyaasu R^iksha vidyaadhariiShu cha || 1-17-5 kiMnariiNaam cha gaatreShu vaanariinaam tanuusu cha | sR^ijadhvam hari ruupeNa putraan tulya paraakramaan || 1-17-6

Audio Recitation

"Let monkey-shaped progeny equalling Vishnu's valour be procreated from the physiques of prominent apsara-s and gandharva-s, from the girls of yaksha-s and pannaga-s, and also thus from the bodies of kinnaraa-s, she-vidyaadharaa-s, she-riksha-s and she-monkeys, and they shall be wizards of miracles and audacious ones, in travel they shall have air's speed, bestowed with intellect they shall be the knowers of ideation, and with their divine physique they shall be ineliminable, they shall be endowed with all the assaultive aspects of all missiles, and they shall be untiring in their efforts, like you who thrive on amrita, the ambrosia, unmindful of thirst and hunger. [1-17-3, 4, 5, 6]

VR 1.17.7

पूर्वमेव मया सृष्टो जांबवानृक्षपुङ्गवः | जृंभमाणस्य सहसा मम वक्रादजायत || १-१७-७

vaanarendram mahendra aabham indraH vaalinam aatmajam | sugriivam janayaamaasa tapanaH tapataam varaH || 1-17-10

Audio Recitation

"I have already created the eminent bear Jambavanta in earlier times, as he suddenly came forth from my yawning face. [1-17-7]

VR 1.17.8

ते तथोक्ता भगवता तत् प्रतिश्रुत्य शासनम् | जनयामासुरेवं ते पुत्रान् वानररूपिणः || १-१७-८

bR^ihaspatiH tu ajanayat taaram naama mahaa kapim | sarva vaanara mukhyaanaam buddhimantam anuttamam || 1-17-11

Audio Recitation

When Brahma addressed them thus, those gods have agreed to his order and accordingly started to parent sons in the resemblance of monkeys. [1-17-8]

VR 1.17.9

ऋषयश्च महात्मानः सिद्धविद्याधरोरगाः | चारणाश्च सुतान् वीरान् ससृजुर्वनचारिणः || १-१७-९

dhanadasya sutaH shriimaan vaanaro gandhamaadanaH | vishvakarmaa tu ajanayan nalam naama mahaa kapim || 1-17-12

Audio Recitation

The great-souled celestial groups, namely the sages, siddha-s, vidyaadharaa-s, caarana-s have created valiant sons that are forest rangers. [1-17-9]

VR 1.17.10

वानरेन्द्रं महेद्राभमिन्द्रो वालिनमात्मजम् | सुग्रीवं जनयामास तपनस्तपतां वरः || १-१७-१०

paavakasya sutaH shriimaan niilaH agni sadR^isha prabhaH | tejasaa yashasaa viiryaat atyaricyata viiryavaan || 1-17-13

Audio Recitation

Indra procreated the lord of vanara-s, namely Vali, who by his physique is like Mt. Mahendra, and the highest humidifier among all the humidifiers, namely the Sun, procreated Sugreeva. [1-17-10]

VR 1.17.11

बृहस्पतिस्त्वजनयत्तारं नाम महाकपिम् | सर्ववानरमुख्यानां बुद्धिमन्तमनुत्तमम् || १-१७-११

rUpa draviNa saMpannau ashvinau rUpasaMmatau | maindam ca dvividam cha eva janayaamaasatuH svayam || 1-17-14

Audio Recitation

Brihaspati, the Jupiter, gave rise to a great monkey named Tara, who is the most important one among all vanara-s, and who excels all by his intelligence. [1-17-11]

VR 1.17.12

धनदस्य सुतः श्रीमान् वानरो गन्धमादनः | विश्वकर्मा त्वजनयन्नलं नाम महाकपिम् || १-१७-१२

varuNo janayaamaasa suSheNam naama vaanaram | sharabham janayaamaasa parjanyaH tu mahaabalaH || 1-17-15

Audio Recitation

The brilliant Gandhamaadana is the son of Kubera, while the divine architect Vishvakarma procreated the great monkey called Nala. [1-17-12]

VR 1.17.13

पावकस्य सुतः श्रीमान्नीलोऽग्नि सदृशप्रभः | तेजसा यशसा वीर्यादत्यरिच्यत वानरान् || १-१७-१३

maarutasya aurasaH shriimaan hanumaan naama vaanaraH | vajra saMhananopeto vainateya samaH jave || 1-17-16 sarva vaanara mukhyeShu buddhimaan balavaan api |

Audio Recitation

The bright son of Fire is Neela whose blaze is like that of fire and who excels other monkeys by his resplendence, renown and courage. [1-17-13]

VR 1.17.14

रूपद्रविणसंपन्नावश्विनौ रूपसंमतौ | मैन्दं च द्विविदं चैव जनयामासतुः स्वयम् || १-१७-१४

te sR^iShTaa bahu saahasraa dashagriiva vadhe udyataaH || 1-17-17 aprameya balaa viiraa vikraantaaH kaama ruupiNaH |

Audio Recitation

The Ashwin twin gods whose wealth is their beautiful appearance have personally procreated two vanara-s namely Mainda and Dvivida, blessing them with beautiful appearance.[1-17-14]

VR 1.17.15

वरुणो जनयामास सुषेणं नाम वानरम् | शरभं जनयामास पर्जन्यस्तु महाबलम् || १-१७-१५

te gaja achala saMkaashaa vapuShmaMto mahaabalaaH || 1-17-18 R^ikSha vaanara gopucChaaH kShipram eva abhijaj~nire |

Audio Recitation

The Rain-god procreated the vanara named Sushena, and Thunder-god gave rise to the great mighty Sharabha. [1-17-15]

VR 1.17.16

मारुतस्यौरसः श्रीमान् हनुमान्नाम वानरः | वज्रसंहननोपेतो वैनतेयसमो जवे || १-१७-१६ सर्ववानरमुख्येषु बुद्धिमान् बलवानपि |

yasya devasya yad ruupam veSho yaH ca paraakramaH || 1-17-19 ajaayata samam tena tasya tasya pR^ithak pR^ithak |

Audio Recitation

The direct son of Air-god is the marvellous and adventurous Hanuma with an indestructible body, and one identical in the speed of lady Vinata's son, namely Garuda, the divine eagle vehicle of Vishnu, and among all monkey chiefs he is the intelligent and the indefatigable one too. [1-17-16, 17a]

VR 1.17.17

ते सृष्टा बहुसाहस्रा दशग्रीववधोद्यताः || १-१७-१७ अप्रमेयबला वीरा विक्रान्ताः कामरूपिणः |

golaanguuleShu ca utpannaaH kiMchid unnata vikramaaH || 1-17-20 R^ikShiiShu ca tathaa jaataa vaanaraaH kiMnariiShu ca |

Audio Recitation

Thus the gods have procreated many thousands of such valorous and guise changing monkeys who with their immeasurable strength and bravery are manifest for the elimination of the decahedral demon Ravana. [1-17-17b, 18a]

VR 1.17.19

ते गजाचलसंकाशा वपुष्मंतो महाबलाः || १-१७-१८ ऋक्षवानरगोपुच्छाः क्षिप्रमेवाभिजज्ञिरे |

kaama rUpa balopetaa yathaa kaama vichaariNaH || 1-17-24 siMha shaardUla sadR^ishaa darpeNa ca balena ca |

Audio Recitation

And they with their elephantine, mountainous and prodigious bodies quickly took birth in bears, monkeys, sacred langoors. [1-17-18b, 19a]

VR 1.17.20

यस्य देवस्य यद्रूपं वेषो यश्च पराक्रमः || १-१७-१९ अजायत समं तेन तस्य तस्य पृथक् पृथक् |

shilaa praharaNaaH sarve sarve parvata yodhinaH || 1-17-25 nakha danShTra aayudhaaH sarve sarve sarva astra kovidaaH |

Audio Recitation

Those that are procreated have attained the shape, getup and valour of the god that has fathered them, and thus the monkey race is procreated separately and individually. [1-17-19b, 20a]

VR 1.17.21

गोलांगूलीषु चोत्पन्नाः केचिदुन्नतविक्रमाः || १-१७-२० ऋक्षीषु च तथा जाता वानराः किंनरीषु च |

vicaala yeyuH shailendraan bheda yeyuH sthiraan drumaan || 1-17-26 kShobha yeyuH ca vegena samudram saritaam patim |

Audio Recitation

Some of the vanara-s endowed with superior valour are born to female langoors, and like that some more to female bears and kinnaraa-s. [1-17-20b, 21a]

VR 1.17.22

देवा महर्षिगन्धर्वास्तार्क्ष्या यक्षा यशस्विनः || १-१७-२१ नागाः किंपुरुषाश्चैव सिद्धविद्याधरोरगाः | बहवो जनयामासुर्हृष्टास्तत्र सहस्रशः || १-१७-२२ चारणाश्च सुतान् वीरान् ससृजुर्वनचारिणः | वानरान् सुमहाकायान् सर्वान् वै वनचारिणः || १-१७-२३ अप्सरस्सु च मुख्यासु तदा विद्यधरीषु च | नागकन्यासु च तथा गन्धर्वीणां तनूषु च |

daara yeyuH kShitim padbhyaam aaplaveyuH mahaa arNavan || 1-17-27 nabhasthalam visheyur ca gR^ihNiiyur api toyadaan |

Audio Recitation

Several of the gods, great-sages, gandharva-s, eagles, yaksha-s, and the celebrated reptiles, kimpurusha-s, siddha-s, vidyaadharaa-s, uraga-s and caarana-s and even the prominent maidens of apsara-s, she-vidyaadharaa-s, naaga, gandharva-s then gladly procreated all of the thousands of forest-ranging and valiant vanara sons from their bodies that are forest rangers. [21b, 22, 23, 24a, b]

VR 1.17.25

कामरूपबलोपेता यथाकामं विचारिणः || १-१७-२४ सिंहशार्दूलसदृशा दर्पेण च बलेन च |

te pradhaaneShu yUtheShu hariiNaam hariyUthapaaH || 1-17-30 babhuuvur yuuthapa shreShThaan viiraam ca ajanayan hariin |

Audio Recitation

They are endowed with guise changing faculties, with bodily might and by their pride and might are identical to lions and tigers, and they are born-free in their movement in forests. [1-17-24c, 25a]

VR 1.17.26

शिलाप्रहरणाः सर्वे सर्वे पादपयोधिनः || १-१७-२५ नखदंष्ट्रायुधाः सर्वे सर्वे सर्वास्त्रकोविदाः |

anye R^ikShavataH prasthaan upatasthuH sahasrashaH || 1-17-31 anye naanaa vidhaan shailaan kaananaani ca bhejire |

Audio Recitation

All of them are the assaulters with stones, and all are the attackers with trees, and all have their nails and claws as their weapons, yet all are experts in missiles. [1-17-25b, 26a]

VR 1.17.27

विचालयेयुः शैलेन्द्रान् भेदयेयुः स्थिरान् द्रुमान् || १-१७-२६ क्षोभयेयुश्च वेगेन समुद्रं सरितां पतिम् |

suurya putram ca sugriivam shakra putram ca vaalinam || 1-17-32 bhraatarau upatasthuH te sarve cha hari yuuthapaaaH | nalam niilam hanUmantam anyaaMshcha hari yUthapaan || 1-17-33

Audio Recitation

They can rock greatest mountains, rip firm rooted trees, and with their speed they can agitate the of lord of rivers, namely the ocean. [1-17-26b, 27a]

VR 1.17.28

दारयेयुः क्षितिं पद्भ्यामाप्लवेयुर्महार्णवम् || १-१७-२७ नभस्थलं विशेयुश्च गृह्णीयुरपि तोयदान् |

te taarkshya bala saMpannaaH sarve yuddha vishaaradaaH | vicharanto.ardayan sarvaan siMha vyaaghra mahoragaan || 1-17-34

Audio Recitation

They can shatter the ground with their two feet, leap and cross over great oceans, and they can seize the clouds entering arch of heaven. [1-17-27b, 28a]

VR 1.17.29

गृह्णीयुरपि मातंगान् मत्तान् प्रव्रजतो वने || १-१७-२८ नर्दमानाश्च नादेन पातयेयुर्विहंगमान् |

mahaabalo mahaabaahuH vaalii vipula vikramaH | jugopa bhuja viiryeNa R^ixa gopucCha vaanaraan || 1-17-35

Audio Recitation

They can catch ruttish elephants that tumultuously move in forests, and just with the sound of their blare they make sky flying birds to fall. [1-17-28b, 29a]

VR 1.17.30

ईदृशानां प्रसूतानि हरीणां कामरूपिणाम् || १-१७-२९ शतं शतसहस्राणि यूथपानां महात्मनाम् |

taiH iyam pR^idhvii shUraiH saparvata vana arNavaa | kiirNaa vividha saMsthaanaiH naanaa vyaMjana laxaNaiH || 1-17-36

Audio Recitation

Thus the gods and others have procreated millions of such noble souled Vaanaras as the chiefs of warriors who can change their guise at their wish. [1-17-29b, 30a]

VR 1.17.31

ते प्रधानेषु यूथेषु हरीणां हरियूथपाः || १-१७-३० बभूवुर्यूथपश्रेष्ठा वीरांश्चाजनयन् हरीन् |

taiH megha bR^indaacala kUTa saMnibhaiH mahaabalaiH vaanara yuuthapa adhipaiH | babhuuva bhuuH bhiima shariira ruupaiH samaavR^itaa raama sahaaya hetoH || 1-17-37

Audio Recitation

Those vanara generals who took birth thus became the prominent generals among the principle battalions of monkeys, and they have also procreated brave monkeys on their own. [1-17-30a, 31b]

VR 1.17.32

अन्ये ऋक्षवतः प्रस्थानुपतस्थुः सहस्रशः || १-१७-३१ अन्ये नानाविधान् शैलान् काननानि च भेजिरे |

Audio Recitation

Some thousands of them stayed on the ridges of Mt. Rikshavat while others reached many kinds of other mountains and forests. [1-17-31b, 32a]

VR 1.17.33

सूर्यपुत्रं च सुग्रीवं शक्रपुत्रं च वालिनम् || १-१७-३२ भ्रातरावुपतस्थुस्ते सर्वे च हरियूथपाः | नलं नीलं हनूमन्तमन्यांश्च हरियूथपान् || १-१७-३३

Audio Recitation

All of the monkeys stood by the brothers, namely the son of Indra Vali, and the son of sun Sugreeva, and even with the monkey generals like Nala, Neela and Hanuma et al. [1-17-32b, 33]

VR 1.17.34

ते तार्क्ष्यबलसंपन्नाः सर्वे युद्धविशारदाः | विचरन्तोऽर्दयन् दर्पात् सिंहव्याघ्रमहोरगान् || १-१७-३४

Audio Recitation

All of those who are well-versed in warfare and endowed with the might of divine eagle Garuda, used to thwart the pride of lions, tigers and great snakes just by their own prideful subjugation while they move about the forests. [1-17-34]

VR 1.17.35

महाबलो महाबाहुर्वाली विपुलविक्रमः | जुगोप भुजवीर्येण ऋक्षगोपुच्छवानरान् || १-१७-३५

Audio Recitation

VR 1.17.36

तैरियं पृथिवी शूरैः सपर्वतवनार्णवा | कीर्णा विविधसंस्थानैर्नानाव्यंजनलक्षणैः || १-१७-३६

Audio Recitation

The earth with its mountains, forests and oceanward places is overspread with those brave ones that possess diverse physiques and peculiar indication marks of their stock. [1-17-36]

VR 1.17.37

तैर्मेघबृन्दाचलकूटसंनिभैः महाबलैर्वानरयूथपाधिपैः | बभूव भूर्भीमशरीररूपैः समावृता रामसहायहेतोः || १-१७-३७

Audio Recitation

The earth is thus suffused with those mighty army generals of Vanara race whose physiques resembled the clusters of clouds and peaks of mountains, and who have emerged for the reason of helping Rama. [1-17-37]

Previous

Yajna Purusha presents divine dessert as fruit of ritual

All Chapters

Next

Rama, Bharata, Lakshmana and Shatrughna took births

Bala Kanda

Bala Kanda

Ch.17 · 31 Verses

Prev

Ch.16

Next

Ch.18

Verses · 31
↑ All Chapters