Verse 22·VR 1.21.22

इति मुनिवचनात् प्रसन्नचित्तो रघुवृषभश्च मुमोद पार्थिवाग्र्यः | गमनमभिरुरोच राघवस्य प्रथितयशाः कुशिकात्मजाय बुद्ध्या || १-२१-२२

iti muni vachanaat prasanna chitto raghu vR^iShabhaH ca mumoda paarthiva agryaH | gamanam abhirurocha raaghavasya prathita yashaaH kushika aatmajaaya budhyaa || 1-21-22

Translation

Thus the prominent king from Raghu dynasty, namely Dasharatha, became serene-minded by sage Vashishta's words, and he who is supreme among other kings and who has pronounced renown, that Dasharatha then gladly and wholeheartedly consented to the travel of Rama along with the sage Vishvamitra. [1-21-22]

Audio
navigate verses

Audio Recitation

Word by word

raghuvR^iShabhaH

prominent one in Raghu's dynasty - Dasharatha

iti munivachanaat

thus, sage Vashishta's words

prasannachittaH

serene minded

paarthivaagryaH

supreme one among kings

mumoda

gladdened

prathitayashaaH

pronouncedly renowned one - Dasharatha

kushikaatmajaaya

for Kushika's son, sage Vishvamitra

raaghavasya \t\t\tgamanam

Rama's, travel

buddhyaa

wholeheartedly

abhirurocha

verily consented to.

Chapter context

21

Ire of Sage Vishvamitra; Vashishtha appeases Dasharatha

22 verses · Verse 22 of 22

100% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 21

Next Chapter

Dasharatha's dissent to spare Rama's services

Bala Kanda — All Chapters