Verse 8·VR 1.22.8

तदा कुशिकपुत्रं तु धनुष्पाणी स्वलंकृतौ | बद्धगोधांगुलित्राणौ खड्गवन्तौ महाद्युती || १-२२-८ कुमारौ चारुवपुषौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ | अनुयातौ श्रिया दीप्तौ शोभयेतामनिन्दितौ || १-२२-९ स्थाणुं देवमिवाचिन्त्यं कुमाराविव पावकी |

adhyardha yojanam gatvaa sarayvaa dakShiNe taTe | 1-22-10 raamaa iti madhuraam vaaNiim vishvaamitraH abhyabhaaShata |

Translation

Those two youngsters with charming and bejewelled physiques are handling bows and swords and their fingers have leathern covers. Both the unreprovable brothers Rama and Lakshmana are highly resplendent and effulgent by their worth. While they are following Vishvamitra they looked like the sons of Fire-god, namely Skanda and Vishakha, following the great god with inscrutable potential, namely Shiva, and thus the brothers have made Vishvamitra to shine forth in even pose with god Shiva. [1-22-8, 9, 10a]

Audio
navigate verses

Audio Recitation

Word by word

tataH

then

kumaarau

youngsters

chaaruvapuSau

charming bodied ones

svalankR^itau

bejewelled ones

dhanuSpaaNii

bow in hands

baddhagodhaangulitraaNau

tied leathern \t\t\tfinger covers

khadgavantau

having swords

mahaadyutii

highly resplendent ones

shriyaa diiptau

effulgent with worth

aninditau

unreprovable ones

bhraatarau

two brothers; \t\t\tRama; Lakshmana

anuyaatau

going while following

paavakii

birthed by Fire-god

kumaarau iva

sons, like

achintyam devam

not thinkable - inscrutable potential, the god - Shiva

sthaaNum iva

as Shiva

kushikaputram shobhayetaam

made to shine Kusi's son [Vishvamitra].

Chapter context

22

Rama and Lakshmana travel with Vishvamitra to his ritual place

19 verses · Verse 8 of 19

37% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 7

Next

Verse 10

Bala Kanda — All Chapters