भक्षार्थं जातसंरम्भा गर्जन्ती साभ्यधावत | आपतन्तीं तु तां दृष्ट्वा अगस्त्यो भगवानृषिः || १-२५-११ राक्षसत्वं भजस्वेति मारीचं व्याजहार सः |
agastyaH parama amarShaH taaTakaam api shaptavaan || 1-25-12 puruShaadii mahaayakShii viruupaa vikR^ita aananaa | idam ruupam vihaayaashu daaruNam ruupam astu te || 1-25-13
Translation
"With desperation brewing in her she roaringly rushed towards the sage as though to eat him away, and on seeing her rushing along with her son Mareecha towards him, the godly saint Agastya firstly cursed Mareecha saying, 'you will attain demon-hood.' [1-25-11, 12a]
Audio Recitation
Word by word
, 12a. saa garjantii
she, roaring
jaatasamrambhaa
caused hastiness - with brewing desperation
bhakShaartham abhyadhaavata
she rushed towards [sage] aiming [as though] to eat away
bhagavaan R^iSiH agastyaH
godly, saint, Agastya
aapatantiim
coming and falling upon - rushing to attack
taam dR^iSTvaa
on seeing her
raakShasatvam bhajasva
you attain demon-hood
iti saH mariicham vyaajahaara
thus, he said to Mareecha.
Chapter context
The legend of demoness Tataka (contd.)
20 verses · Verse 11 of 20
50% through chapter