एवमुक्त्वा धनुर्मध्ये बध्वा मुष्टिमरिन्दमः | ज्याघोषमकरोत्तीव्रं दिशः शब्देन नादयन् || १-२६-६
evam uk{}tvaa dhanurmadhye badhvaa muShTim arindamaH | jyaa ghoSham akarot tiivram dishaH shabdena naadayan || 1-26-6
Translation
Saying thus, Rama, the enemy-destroyer, clenched his left fist on the handgrip in the middle of the bow, and with the right he made a thunderous sound of the bowstring making all the directions to blast. [1-26-6]
Audio Recitation
Word by word
arindamaH
enemy-destroyer, Rama
evam uktvaa
thus, on saying
dhanuH madhye muSTim badhvaa
clenching his fist at bow's middle [on handgrip]
shabdena dishaH naadayan
make directions blast by sound
tiivram jyaaghoSam akarot
made thunderous bowstring's sound.
Chapter context
Elimination of demoness Tataka
36 verses · Verse 6 of 36
17% through chapter