सत्यवन्तं सत्यकीर्तिं धृष्टं रभसमेव च | प्रतिहारतरं नाम पराङ्मुखमवाङ्मुखम् || १-२८-४ लक्ष्यालक्ष्याविमौ चैव दृढनाभसुनाभकौ | दशाक्षशतवक्त्रौ च दशशीर्षशतोदरौ || १-२८-५ पद्मनाभमहानाभौ दुन्दुनाभस्वनाभकौ | ज्योतिषं शकुनं चैव नैराश्यविमलावुभौ || १-२८-६ यौगंधरविनिद्रौ च दैत्यप्रमधनौ तथा | शुचिबाहुर्महाबाहुर्निष्कलिर्विरुचिस्तथा सार्चिर्माली धृतिर्माली वृत्तिमान् रुचिरस्तथा || १-२८-७ पित्र्यः सौमनसश्चैव विधूतमकरावुभौ | करवीरकरं चैव धनधान्यौ च राघव || १-२८-८ कामरूपं कामरुचिं मोहमावरणं तथा | जृंभकं सर्पनाभं च पन्थानवरणौ तथा || १-२८-९ कृशाश्वतनयान् राम भास्वरान् कामरूपिणः | प्रतीच्छ मम भद्रं ते पात्रभूतोऽसि राघव || १-२८-१०
satyavantam satya kiirtim dhR^iShTam rabhasam eva ca | pratihaarataram naama paraa~Nmukham avaa~Nmukham || 1-28-4 lakShyaa alakshyaaH imau caiva dR^iDha naabha sunaabhakau | dashaakSha shatavak.htrau ca dasha shiirSha shata udarau || 1-28-5 padmanaabha mahaanaabhau dundunaabha svanaabhakau | jyotiSham shakunam caiva nairaashya vimalau ubhau || 1-28-6 yaugaMdhara vinidrau ca daitya pramadhanau tathaa | shuci baahur mahaabaahur niShkali virucar tathaa saarchirmaalii dhR^itimaalii vR^ittimaan ruchiraH tathaa || 1-28-7 pitryaH saumanasaH caiva vidhuuta makarau ubhau | paraviiram ratim caiva dhana dhaanyau ca raaghava || 1-28-8 kaamaruupam kaamarucim moham aavaraNam tathaa | jR^iMbhakam sarpanaatham ca panthaana varaNau tathaa || 1-28-9 kR^ishaashva tanayaan raama bhaasvaraan kaama ruupiNaH | pratiicCha mama bhadram te paatra bhuuto.asi raaghava || 1-28-10
Translation
"Oh, Raghava, take these radiant missile-children of Krishaasva from me, namely Satyavanta, Satyakeerti, Dhristha, Rabhasa, Pratihaaratara, Paraanmuka, Avaanmukha, Lakshya, Alakshya, Dhridhanaabha, Sunaabha, Dashaaksha, Shatavaktra, Dashasheersha, Shatodara, Padmanaabha, Mahaanaabha, Dundunaabha, Svanaabha, Jyotisha, Shakuna, Nairaashya, Vimala, Yaugandhara, Vinidra, Daitya, Pramadhana, Suchibaahu, Mahaabaahu, Nishkali, Viruchi, Saarchirmaali, Dhritirmaali, Vrittiman, Ruchira, Pitrya, Saumanasa, and also thus Vidhoota, Makara, are two of them...Karaveerakara, Dhana, Dhaanya, Kaamaroopa, Kaamaruchi, Moha, Aavarana, and thus Jrimbhaka, Sarvanaabha, Varana... and these are the guise changing wizards and you are the eligible one to handle these missiles, let safety be with you." Thus Vishvamitra gave missiles to Rama. [1-28-4, 5, 6, 7, 8, 9, 10]
Audio Recitation
Word by word
Raaghava
oh Raghava; Rama
satyavantam
Satyavanta
satyakiirtim
Satyakirti
dhR^iSTam
Dhristha
rabhasam
Rabhasa
eva \t\t\tca
like that, also
pratihaarataram
Pratihaaratara
naama
named
paraa~nmukham
Paraanmukam
avaa~nmukham
Avaanmukha
lakShyaalakSyau
Lakshya and Alakshya
imau ca eva
these, also, thus
dR^iDhanaabhasunaabhakau
Dhridhanaabha and Sunaabha
dashaakShashatavaktrau
Dashaaksha ans Shatavaktra
ca
also
dashashiirShashatodarau
dashashiirsha and Shatodara
padmanaabhamahaanaabhau
Padmanaabha and Mahaanaabha
dundunaabhasvanaabhakau
Dundunaabha and Svanaabha
jyotisham
Jyotisha
shakunam
Shakuna
ubhau ca eva
the \t\t\ttwo also, thus
nairaashyavimalau
Nairaashya and \t\t\tVimala
yaugandharavinidrau
Yaugandhara and Vinidra
daityapramadhanau
Daitya and \t\t\tPramadhana
tathaa
thus
shucibaahuH
Suchibaahu
mahaabaahuH
Mahaabaahu
niSkaliH
Nishkali
viruciH
Viruchi
saarchirmaalii
Saarchirmaali
dhR^itirmaalii
Dhritirmaali
vrittimaan
Vrittiman
ruchiraH
Ruchira
pitryaH
Pitrya
saumanasaH
Saumanasa
ca eva
also
vidhuutamakarau
Vidhoota and Makara
ubhau
two of them
karaviirakaram
Karaveerakara
dhanadhaanyau
Dhana and \t\t\tDhaanya
kaamaruupam
Kaamaroopa
kaamarucim
Kaamaruchi
moham
Moha
aavaraNam
Aavarana
jR^imbhakam
Jrimbhaka
Sarpanaabham
Sarpanaabha
panthaanavaraNau
Panthaana and Varana
bhaasvaraan
radiant ones
kaamaruupiNaH
disguise-wizards
kR^ishaashvatanayaan
children of Krishaashva - the missiles
mama pratiicCha
you take from me
te bhadram
safety to you
paatrabhuutaH asi
you are eligible one.
Chapter context
Vishvamitra teaches Rama about annulment of missiles
11 verses · Verse 4 of 11
36% through chapter