आयागभूतम् नृपतेः तस्य वेश्मनि राघव | अर्चितम् विविधैः गन्धैः धूपैः च अगुरु गंध्भिः || १-३१-१३
aayaagabhuutam nR^ipateH tasya veshmani raaghava | arcitam vividhaiH gandhaiH dhuupaiH ca aguru gaMdhbhiH || 1-31-13
Translation
"That bow has got a regular worship and especially during the periods of dhanur utsava-s, festivals of bows-and- arrows. Hence it is kept in the palace of King of Mithila, and oh, Raghava it is worshipped with a variety of sandalwood pastes, scents of aloe substance, and with incenses." [1-31-13]
Word by word
raaghava
oh, Raghava
tasya nR^ipateH veshmani
in that, king's, house
aayaaga bhuutam
that which is primarily worshipped in dhanur utsava-s, bow-and-arrow worship ceremony
vividhaiH gandhaiH
with a variety of, sandalwood pastes
aguru gandhbhiH
with the substance of true aloe [aloe vera,] its scents
dhuupaiH ca
with incenses, also
arcitam
is worshipped.
Chapter context
Rama safeguards Vishvamitra's Vedic ritual
24 verses · Verse 13 of 24
54% through chapter