Verse 7·VR 1.33.7

अलंकारो हि नारीणां क्षमा तु पुरुषस्य वा | दुष्करं तच्च वै क्षान्तं त्रिदशेषु विशेषतः || १-३३-७ यादृशी वः क्षमा पुत्र्यः सर्वासामविशेषतः |

alaMkaaro hi naariiNaam kShamaa tu puruShasya vaa | duShkaram tat ca vai kShaantam tridasheShu visheShataH || 1-33-7 yaadR^ishiiH vaH kShamaa putryaH sarvaasaam avisheShataH |

Translation

" 'Forgiveness is an adornment to women, as a matter of fact, even for men, and this matter called 'forgiving' that which is there, it is an impracticable affair. That too, in respect of divinities. And the kind of forgiveness you all possess uniformly, that is further laudable. [1-33-7, 8a]

Audio
navigate verses

Audio Recitation

Word by word

naariiNaam

to women

puruSasya vaa

to men, \t\t\teither

kSamaa alankaaraH hi

forgiveness, adornment, as a \t\t\tmatter of fact

kSaantam iti yat

forgiving, that which is \t\t\tthere

tat duSkaram ca vai

that is, not practicable, also, \t\t\tverily

tridasheSu visheSataH

among divinities, especially \t\t\t[impracticable]

vaH sarvaasaam

to you all

avisheSataH

not differentiated - uniformly

yaadR^ishii

which kind \t\t\tof

kSamaa

forgiving [is there; that is further

duSkaram

impossible - laudable.]

Chapter context

33

Legend of Brahmadatta

25 verses · Verse 7 of 25

28% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 6

Next

Verse 8

Bala Kanda — All Chapters