Verse 32·VR 1.4.32
श्रूयतामेतदाख्यानमनयोर्देववर्चसोः | विचित्रार्थपदं सम्यग्गायकौ समचोदयत् || १-४-३२
Translation
Rama said to thus, "Let this ballad be keenly heard from these divinely resplendent brothers, for it contains versatile words and meanings...' and thus he motivated the singers. [1-4-32]
Audio
←→navigate verses
Audio Recitation
Word by word
anayoH devavarchasoH
from them, divinely resplendent ones
vichitraarthapadam
having versatile meanings wordings
idam aakhyaanam samyak shruuyataam
this, legend [ballad], keenly, be heard
[tau] gaayakau samachodayat
[them,] two singers, motivated.
Chapter context
4
Lava and Kusha assigned to sing the epic; Rama listens to it
31 verses · Verse 32 of 31
87% through chapter