ततस्तु तौ रामवचःप्रचोदितावगायतां मार्गविधानसम्पदा | स चापि रामः परिषद्गतः शनैर्बुभूषया सक्तमना बभूव || १-४-३६
Translation
Then those two singers, motivated by Rama's words, sang the ballad in maarga system, for they are well versed in it, then even Rama, who is also in the congregation, again to pacify his mind, [for the story of Seetha puts his mind to turmoil,] became interested at heart [to continue listening Seetha's story...] [1-4-36]
Audio Recitation
Word by word
tataH
then
tau
those two, Lava and Kusha
raamavacaH prachoditau
motivated by Rama's words
maargavidhaanasampadaa
well-versed in maarga system
agaayataam
sang
pariShadgataH
available in congregation
saH raamaH api
he, that Rama, even
shanaiH bubhuuSayaa
again, to pacify his mind
saktamanaaH babhuuva
interested at heart, became.
Chapter context
Lava and Kusha assigned to sing the epic; Rama listens to it
31 verses · Verse 36 of 31
100% through chapter