तस्य वर्षसहस्राणि घोरे तपसि तिष्ठतः || १-४२-१३ अतीतानि महाबहो तस्य राज्ञो महात्मनः | सुप्रीतो भगवान्ब्रह्मा प्रजानां पतिरीश्वरः || १-४२-१४
tasya varSha sahasraaNi ghore tapasi tiShThataH || 1-42-13 atiitaani mahabaho tasya raaGYo mahaatmanaH | supriito bhagavaan brahmaa prajaanaam patiH iishvaraH || 1-42-14
Translation
Thousands of years have rolled by while Bhageeratha stood practising his severe ascesis, oh, dextrous Rama, and then the lord and master of all beings, namely god Brahma, is well pleased with that great-souled king's ascesis. [1-42-13b, 14]
Audio Recitation
Word by word
, 14. mahaabaaho
oh dextrous Rama
tasya ghore tapasi \t\t\ttiSThataH
while sat tight - firmly practising in his severe ascesis
varSasahasraaNi atiitaani
thousand years, lapsed away
prajaanaam patiH iishvaraH
master and lord to all beings
bhagavaan brahmaa
god, Brahma
tasya mahaatmanaH raaGYaH
of his, great-souled king - in his respect
supriitaH
well pleased.
Chapter context
King Bhageeratha's effort to bring River Ganga to earth
24 verses · Verse 13 of 24
54% through chapter