सलिलेनैव सलिलं क्वचिदभ्याहतं पुनः || १-४३-२४ मुहुरूर्ध्वपथं गत्वा पपात वसुधां पुनः |
salilena eva salilam kvacit abhyaahatam punaH || 1-43-24 muhur uurdhva patham gatvaa papaata vasudhaam punaH |
Translation
Somewhere her water repeatedly knocking against her own water is recurrently billowing upwards only to make nosedive onto earth. [1-43-24b, 25a]
Audio Recitation
Word by word
b, 25a. kvacit
somewhere
salilam
water
salilena eva
by water, alone
punaH
again - repeatedly
abhyaahatam
knocking towards - colliding with, crashing \t\t\tinto
muhuH
recurrent
uurdhvapatham gatvaa
on going upper way \t\t\t- billowing upwards
vasudhaam punaH papaata
has fallen on earth again - refluent tide making a nosedive.
Chapter context
River Ganga's descent onto earth
38 verses · Verse 24 of 38
61% through chapter