धूतपापाः पुनस्तेन तोयेनाथ शुभान्विता || १-४३-२८ पुनराकाशमाविश्य स्वान् लोकान् प्रतिपेदिरे |
dhuuta paapaaH punaH tena toyena atha shubha anvitaa || 1-43-28 punaH aakaasham aavishya svaan lokaan pratipedire |
Translation
When sins are washed away with the hallowing water of Ganga, they again transited skyward and then obtained their own empyrean worlds once again. [1-43-28b, 29a]
Audio Recitation
Word by word
b, 29a. tena
by that - water
subhaanvitaa toyena
hallowing water
dhuutapaapaaH
whose sins are washed away
punaH aakaasham aavishya
again, entering to sky \t\t\t- transiting skyward
atha
then
punaH svaam lokaan pratipedire
again, they obtained their own empyrean-worlds.
Chapter context
River Ganga's descent onto earth
38 verses · Verse 28 of 38
71% through chapter