गंगा त्रिपथगा नाम दिव्या भागीरथीति च | त्रीन्पथो भावयन्तीति तस्मत्त्रिपथगा स्मृता || १-४४-६
gaMgaa tripathagaa naama divyaa bhaagiirathii iti ca | triin patho bhaavayanti iti tasmat tripathagaa smR^itaa || 1-44-6
Translation
Henceforth heavenly Ganga will be renowned as 'Triple-path-cruiser' and 'Bhaageerathi,' as well, and as this river is sanctifying three worlds, namely, svarga, bhuu, paataala loka-s, 'heaven, earth and netherworld' she will be remembered as the traveller on triple path. [1-44-6]
Audio Recitation
Word by word
divyaa
one who pertains to heaven - heavenly
gangaa
Ganga
tripathagaa naama
by the name of triple-path-cruiser
bhaagiirathii ca
Bhaageerathi, also, [also by the \t\t\tname]; she will be renowned henceforth
triin pathaH
three, paths - worlds
bhaavayanti
sanctifier
iti tasmat
thus, therefore
tripathagaa smR^itaa
she will be remembered as triple-path-cruiser \t\t\t.
Chapter context
Brahma commends Bhageeratha
20 verses · Verse 6 of 20
30% through chapter