इत्युक्त्वा च सुरश्रेष्ठस्तत्रैवान्तरधीयत | देवतानां भयं दृष्ट्वा श्रुत्वा वाक्यं तु शार्ङ्गिणः || १-४५-२५ हालाहलं विषं घोरं संजग्राहामृतोपमम् |
devaan visR^iujya devesho jagaama bhagavaan haraH || 1-45-26 tato deva asuraaH sarve mamanthuu raghuna.ndana |
Translation
Saying so Vishnu, the best one among gods, has disappeared then and there only. And on observing the scare of gods and also on paying heed to the words of the Wielder of Bow called shaar~Nga, namely Vishnu, god Shiva gulped that lethal poison, haalaahala , as if it is ambrosia. [1-45-25, 26a]
Audio Recitation
Word by word
, 26a. surashreSThaH iti uktvaa
best one among gods - Vishnu, this way, on saying
tatra eva antaradhiiyata
there, only, disappeared
[saH
he that Shiva]
devataanaam bhayam dR^iSTvaa
on observing god's scare
shaar~ngiNaH
the wielder of bow called shaara~nga, so, shaar~Ngadhanvan, i.e., Vishnu
vaakyam shrutvaa
words, on listening
ghoram haalaahalam viSam
lethal, halahala, poison
amR^itopamam
as if it is ambrosia
samjagraaha
well taken - gulped the poison.
Chapter context
The legend of churning the Milk Ocean
43 verses · Verse 25 of 43
56% through chapter