Verse 13·VR 1.49.13

ददर्श च महाभागां तपसा द्योतितप्रभाम् | लोकैरपि समागम्य दुर्निरीक्ष्यां सुरासुरैः || १-४९-१३ प्रयत्नान्निर्मितां धात्रा दिव्यां मायामयीमिव | धूमेनाभिपरीताङ्गीं दीप्तामग्निशिखामिव || १-४९-१४ सतुषारावृतां साभ्रां पूर्णचन्द्रप्रभामिव | मध्येऽम्भसो दुराधर्षां दीप्तां सूर्यप्रभामिव || १-४९-१५

dadarsha ca mahaabhaagaam tapasaa dyotita prabhaam | lokaiH api samaagaMya dur.hniriikShyaam sura asuraiH || 1-49-13 prayatnaat nirmitaam dhaatraa divyaam maayaamayiim iva | dhuumena abhipariita aMgiim diiptaaam agni sikhaam iva || 1-49-14 sa tuShaara aavR^itaam sa abhraam puurNa candra prabhaam iva | madhye aMbhaso duraadharShaam diiptaam suurya prabhaam iva || 1-49-15

Translation

She whose splendour is brightened by her ascesis, at whom it is impossible to raise an eye for a stare either for gods, or for demons, or for the worldly beings on coming close to her, whom the Creator has contrived with careful contemplation as an angelic and a completely phantasmal entity, who is like the befogged and beclouded moonshine of a full moon as she is hitherto enshrouded by the dried up leaves and dust, who is like an unwatchable sunshine mirrored in and glowing from the midst of water, for she is hitherto in the midst of denounce, and whose limbs are like the tongues of a flaring fire around which fumes are cloaking, as she is hitherto practising an utmost ascesis subsisting on air alone, which ascesis alone made her like a flaring Ritual Fir, and Rama has seen such a highly glorious Ahalya. [1-49-13, 14, 15]

Audio
navigate verses

Audio Recitation

Word by word

-15. saH

he that Rama [has seen one who is]

mahaabhaagaam

at highly glorious - Ahalya

tapasaa dyotitaprabhaam

by ascesis, brightened splendour - one who has it

lokaiH api

by worldly beings, even

suraasuraiH

by gods, demons

samaagamya

on coming close

durniriikSyaam

impossible, to stare at - one who cannot be stared at

dhaatraa prayatnaat nirmitaam

with careful contemplation crafted contrived by Creator

divyaam

angelic

maayaamayiim iva

like completely [entity] phantasmal

tuSaaraavR^itaam

overspread by fog - befogged moonshine

saabhraam

with clouds - beclouded moonshine

puurNacandraprabhaam iva

as with full moon's shine

ambhasaH madhye

in midst of waters

duraadharSaam

unwatchable

diiptaam suuryaprabhaam iva

glowing, sun [mirrored sun] shine, like - she who is lay waste hitherto

dhuumena abhipariitaangiim

as with limbs cloaked around by fumes

diiptaaam agnishikhaam iva

as with flaring fire tongue

dadarsha

he has seen.

Chapter context

49

Redemption of Ahalya from her curse

19 verses · Verse 13 of 19

63% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 12

Next

Verse 16

Bala Kanda — All Chapters