पूर्णे वर्षसहस्रे तु ब्रह्मा लोकपितामहः || १-५७-४ अब्रवीन्मधुरं वाक्यं विश्वामित्रं तपोधनम् | जिता राजर्षिलोकास्ते तपसा कुशिकात्मज || १-५७-५
anena tapasaa tvaam hi raaja R^iShir iti vidmahe |evam uktvaa mahaatejaa jagaama saha daivataiH || 1-57-6triviShTapam brahma lokam lokaanaam parama iishvaraH |
Translation
At the close of one thousand years of ascesis Brahma, the Grandparent of all worlds, revealed Himself to Vishvamitra and spoke these words mellowly to ascetically wealthy Vishvamitra, 'oh, son of Kushika, Vishvamitra, you have won the worlds of kingly-sages by your ascesis.' [1-57-4b, 5]
Audio Recitation
Word by word
b, 5. varSasahasre puurNe
at the close of thousand years
lokapitaamahaH brahmaa
world's grandparent, Brahma
tapaodhanam vishvaamitram
wealthy ascesis, to Vishvamitra
madhuram vaakyam abraviit
spoke mellowly words
kushikaatmaja
oh Kushika's son
te tapasaa
by your ascesis
raajarSilokaaH jitaaH
won over kingly-sages' worlds .
Chapter context
The legend of Trishanku
17 verses · Verse 4 of 17
18% through chapter