अनेन तपसा त्वां हि राजर्षिरिति विद्महे | एवमुक्त्वा महातेजा जगाम सह दैवतैः || १-५७-६ त्रिविष्टपं ब्रह्मलोकं लोकानां परमेश्वरः |
tapaH ca sumahat taptam raaja R^iShir iti maam viduH || 1-57-8devaaH sa R^iShi gaNaaH sarve na asti manye tapaH phalam |
Translation
'We indeed acquiesce you as a kingly-sage by your ascesis.' saying so that great resplendent Brahma, the Supreme Ruler of the Worlds, went away to his Abode of Brahma, while the gods in Brahma's convoy went to Indra's Heaven. [1-57-6, 7a]
Audio Recitation
Word by word
, 7a. anena tapasaa
by this, ascesis
tvaam
you
raajarSiH iti vidmahe
thus [we] acquiesce [you] as kingly sage
mahaatejaaH
great resplendent [Brahma]
lokaanaam parameshvaraH
supreme ruler[Brahma] for worlds
evam uktvaa
on speaking that way
daivataiH saha
along with gods [in convoy]
brahmalokam
to Brahma's abode
triviSTapam
to Heaven
jagaama
went away.
Chapter context
The legend of Trishanku
17 verses · Verse 6 of 17
24% through chapter