इदं धनुर्वरं राजन् पूजितं सर्वराजभिः | मिथिलाधिप राजेन्द्र दर्शनीयं यदिच्छसि || १-६७-६
teShaam nR^ipo vacaH shrutvaa kR^ita aMjaliH abhaaShata | vishvaamitram mahaatmaanam tau ubhau raama lakShmaNau || 1-67-7
Translation
Oh king and sovereign of Mithila, here is the select bow that is reverenced by all kings, oh, best king, which you wished to be evincible to the boys, to evince their capabilities... [1-67-6]
Audio Recitation
Word by word
raajendra
the best king
mithilaadhipa
oh Mithila's sovereign
raajan
oh king
yat darshaniiyam icChasi
which, you wished to be ivincible - such a bow
sarvaraajabhiH puujitam
reverenced by all kings
dhanuH varam
bow, the select one
idam
this is - here it is.
Chapter context
Rama breaks Shiva's bow
25 verses · Verse 6 of 25
20% through chapter