असितोऽल्पबलो राजा कालधर्ममुपेयिवान् | द्वे चास्य भार्ये गर्भिण्यौ बभूवतुरिति श्रुतम् || १-७०-३० एका गर्भविनाशार्थं सपत्न्यै सगरं ददौ |
tam R^iShim saa abhyupagaMya kaalindii ca abhyavaadata || 1-70-33 sa taam abhyavadat vipraH putra iipsum putra janmani |
Translation
Asita was with his meagre forces when he was in Himalayas, and there he drew nigh of his Time. At the time of his demise two of his wives were pregnant, and one of two wives gave toxic food to the co-wife for abortion... thus we heard... [1-70-30-31a]
Audio Recitation
Word by word
raajaa asitaH
king, Asita
alpabalaH
with meagre army; [staying on Himalayas]
kaaladharmam upeyivaan
he drew nigh of Time's onus - breathed his last; at that time
asya dve bhaarye garbhiNyau babhuuvatuH
his, two, wives, were pregnant
ekaa
one [of two wives]
garbhavinaashaartham
purpose of pregnancy ruination [abortion]
sapatnai sagaram dadau
gave toxic [food] to co-wife
iti shrutam
thus, we heard.
Chapter context
Ikshvaku's lineage detailed
38 verses · Verse 30 of 38
68% through chapter