तस्य भूयो विशेषेण मैथिली जनकात्मजा | देवताभिः समा रूपे सीता श्रीरिव रूपिणी || १-७७-२८
Translation
In her mien Seetha is identical with goddesses, and she is like personified Goddess Lakshmi, thus she is the reshaped Divine Prosperity, and as she hails from Holy Mithila she shall be held Holy, and since she is the daughter of Janaka, a loftiest sagacious and invincible king, she is sagely and stately, besides being shapely, and she with all these heaps of natural traits and characteristics, Seetha is rejoicing the heart of Rama. [1-77-28b, c]
Audio Recitation
Word by word
b-c. ruupe devataabhiH samaa
in mien identical with goddess'
ruupiNii shriiH iva
personified like Goddess Lakshmi
[or, shrii iva ruupiNii
prosperity, as though, personified, reshaped]
maithilii
one from Mithila province [a holy land, hence she is Holy]
janakaatmajaa
Janaka's soul-born [daughter of the loftiest sagacious king Janaka]
siitaa
Seetha
bhuuyaH
much [indubitably]
[sahajaguNagaNa] visheSeNa
[heaps of natural traits] characteristics
tasya
in his [Rama's]
[hR^idaye parivartate
meandering in heart, rather rejoicing.]
Chapter context
Happy days after the marriages
24 verses · Verse 28 of 24
96% through chapter