प्रविश्य वदनं मेऽद्य गन्तव्यं वानरोत्तम | वर एष पुरा दत्तो मम धात्रेति सत्वरा || ५-१-१५९ व्यादाय विपुलं वक्त्रं स्थिता सा मारुतेः पुरः |
sa saagaramanaadhR^ishhyamabhyetya varuNaalayam | jagaamaakaashamaavishya vegena garuDopamaH || 5-1-173
Translation
"O best among Vanaras! You are bound to go only after entering my mouth. This boon had been given to me long ago by Brahma." - speaking thus, with quickness she opened her wide mouth and stood before Hanuma.
Audio Recitation
Word by word
;160. vaanarottama
O best among Vanaras! adya = now
gantavyam
(you) have to go
pravishya
after entering
me
my
vadanam
face
eshhaH varaH
this boon
dattaH
had been given
mama
to me
puraa
long back
dhaatraa
by Brahma
iti
(speaking) thus
satvaraa
with quickness
saa
she
vyaadaaya
opened
vipulam vaktram
wide mouth
sthitaa
(and) stood
puraH
before
maaruteH
Hanuma.
Chapter context
Hanuma's Flight over Ocean
188 verses · Verse 159 of 188
78% through chapter