Verse 169·VR 5.1.169
प्रविष्टोऽस्मि हि ते वक्त्रं दाक्षायणि नमोऽस्तु ते | गमिष्ये यत्र वैदेही सत्यं चासीद्वरस्तव ||५-१-१६९
tasya saa kaayamudviikshya vardhamaanaM mahaakapeH || 5-1-189 vaktraM prasaarayaamaasa paataaLaantarasannibham |
Translation
"O daughter of Daksha! I indeed entered your mouth. My regards to you. I will now go where Seetha is. Your boon also came true."
Audio
←→navigate verses
Audio Recitation
Word by word
daakshaayaNii
O daughter of Daksha! asmi hi = I indeed
pravishhTaH
entered
te
to you
vaktram
mouth
namaH astu
(my) regards
gamishhye
I will go
yatra
where
vaidehii
Seetha (is located)
tava
your
varaH cha
boon also
aasiit
became
satyam
true.
Chapter context
1
Hanuma's Flight over Ocean
188 verses · Verse 169 of 188
82% through chapter