क्षिति क्षमा पुष्कर सम्निभ अक्षी | या रक्षिता राघव लक्ष्मणाभ्याम् | सा राक्षसीभिर् विकृत ईक्षणाभिः | सम्रक्ष्यते सम्प्रति वृक्ष मूले || ५-१६-२९
asyaa hi puShpa avanata agra shaakhaaH |shokam dR^iDham vai janayati ashokaaH |hima vyapaayena ca shiitarashmiH |rabhyutthito na eka sahasra rashmiH || 5-16-31
Translation
"Whoever Seetha with earth-like patience, with eyes resembling lotuses, was protected by Sri Rama and Lakshmana, that Seetha now is being guarded by ogresses with crooked eyes at the base of a tree."
Word by word
yaa
whoever (Seetha)
kSiti kSamaa
with earth like patience
puSkara samnibha akSii
with eyes resembling lotuses
rakSitaa
was protected
raaghava lakSmaNaabhyaam
by Sri Rama and Lakshmana
saa
that Seetha
samprati
now
samrakSyate
is being guarded
raakSasiibhiH
by ogresses
vikR^ita iikSaNaabhiH
with crooked eyes
vR^ikSa muule
at the base of a tree.
Chapter context
Hanuma's Grief at the Plight of Seetha
30 verses · Verse 29 of 30
90% through chapter