Verse 41·VR 5.26.41
धन्या देवाह् सगन्धर्वाः सिद्धाश्च परमर्षयः || ५-२६-४१ मम पश्यन्ति ये नाथं रामं राजीवलोचनम् |
athavaa na hi tasyaartho dkarmakaamasya dhiimataH || 5-26-42mayaa raamasya raajarSherbhaaryayaa paramaatmanaH |
Translation
"Whoever is seeing my husband Rama with eyes resembling a lotus flower such Devas, Siddhas together with Gandharvas and great sages are fortunate."
←→navigate verses
Word by word
ye
whoever;pashyanti = is seeing
mama
my
naatham
husband
raamam
Rama
raajiiva lochanam
with eyes resembling a lotus flower
devaaH
(such) Devas
siddhaashcha
Siddhas
sagandhravaaH
together with Gandharvas
parmarshhayaH
and great sages
dhanyaaH
are fortunate.
Chapter context
26
Seetha Decides to Give Up Life
50 verses · Verse 41 of 50
80% through chapter