Verse 15·VR 5.28.15

अहं तु राम त्वयि जातकामा चिरं विनाशाय निबद्धभावा | मोघं चरित्वाथ तपो व्रतञ्च त्यक्ष्यामि धिग्जीवितमल्पभाग्याम् || ५-२८-१५

ahaM tu raama tvayi jaatakaamaa chiraM vinaashaaya nibaddhabhaavaa |moghaM charitvaatha tapo vrataJNcha tyakShyaami dhigjiivitamalpabhaagyaam || 5-28-15

Translation

"O Rama! Having performed austerity and vow in vain, I for myself who has fallen in love with you and in whose was confined an affection for you for a long time, for my own destruction, I can lose my life. Woe to me of my little fortune!"

navigate verses

Word by word

raama

O Rama!

charitvaa

having performed

tapaH

austerity

vratamcha

and vow

mogham

in vain

aham tu

I for myself

nibaddha bhaavaa

in whose was confined an affection for you

with jaalakaamaa

and who has fallen in love

tvayi

with you

chiram

for a long time

vinaashaaya

for (my own) destruction

tyakSyaami

I can lose

jaivitam

my life

dhik

woe to me

alpa bhaagyaam

of my little fortune!.

Chapter context

28

Seetha Recollects the Time Limit

19 verses · Verse 15 of 19

79% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 14

Next

Verse 16

Sundara Kanda — All Chapters