सा जीवितं क्षिप्रमहं त्यजेयं | विषेण शस्त्रेण शितेन वापि | विषस्य दाता न हि मेऽस्ति कश्चि | च्छस्त्रस्य वा वेश्मनि राक्षसस्य || ५-२८-१६
saa jiivitaM kShipramahaM tyajeyaM |viSheNa shastreNa shitena vaapi |viShasya daataa na hi me.asti kashchi |chchhastrasya vaa veshmani raakShasasya || 5-28-16
Translation
"I as such will abandon quickly my life by poison or by a sharp weapon. To me, none is there, who is a giver either of a poison or of a sharp weapon in the house of Ravana."
Word by word
saa aham
I as such
kSipram
will quickly
tyajeyam
abandon
jiivitam
my life
viSeNa
by poison
shitena shastreNa vaapi
or by a sharp weapon
me
to me
naasti kashchit
none is there
daataa
who is a giver
viSasya
either of a poison
shastrasyavaa
or of a sharp weapon
veshmani
in the house
raakSasasya
of Ravana (a demon).
Chapter context
Seetha Recollects the Time Limit
19 verses · Verse 16 of 19
84% through chapter