उपस्थिता सा मृदुसर्वगात्री | शाखां गृहीत्वाथ नगस्य तस्य | तस्यास्तु रामं प्रविचिन्तयन्त्या | रामानुजं स्वं च कुलं शुभाङ्ग्याः || ५-२८-१९ शोकानिमित्तानि तथा बहूनि | धैर्यार्जितानि प्रवराणि लोके | प्रादुर्निमित्तानि तदा बभूवुः | पुरापि सिद्धान्युपलक्षितानि || ५-२८-२०
upasthitaa saa mR^idusarvagaatrii |shaakhaaM gR^ihiitvaatha nagasya tasya |tasyaastu raamaM pravichintayantyaa |raamaanujaM svaM cha kulaM shubhaaN^gyaaH || 5-28-19shokaanimittaani tathaa bahuuni |dhairyaarjitaani pravaraaNi loke |praadurnimittaani tadaa babhuuvuH |puraapi siddhaanyupalakShitaani || 5-28-20
Translation
Thereafter Seetha with all her soft limbs stood seizing a branch of that tree. To her having handsome limbs, who was thinking of Rama, Lakshmana and her own race, then appeared many omens, which were not having adequate occasion for grief, which procured courage in the world, which were excellent and which were seen earlier also as thoroughly efficacious.
Word by word
atha
thereafter
saa
that Seetha
mR^idu sarvaagatrii
with all her soft limbs
upashitaa
stood
yR^ihiitvaa
seizing
shaakhaam
a branch
tasya nagasya
of that tree
tasyaaH tu
to her
shubhaaNgyaaH
having handsome limbs
pravichintayantyaaH
who was thinking
raamam
of Rama
raamaanujam
Lakshmana
svam kulamcha
her own race
praadarbabhuuvuH
appeared
tadaa
then
bahuuni
many
nimittaani
omens
shokaanimittaani
not having adequate occasion for grief
dhairyaa rjitaani
which procured courage
loke
in the world
pravaraaNi
which were excellent
tathaa
and upalakSitaani = which were seen
puraapi
earlier also
siddhaani
as thoroughly efficacious.
Chapter context
Seetha Recollects the Time Limit
19 verses · Verse 19 of 19
100% through chapter