Verse 7·VR 5.28.7

दुःखं बतेदं मम दुःखिताया | मासौ चिरायाधिगमिष्यतो द्वौ | बद्धस्य वध्यस्य तथा निशान्ते | राजापराधादिव तस्करस्य || ५-२८-७

duHkhaM batedaM mama duHkhitaayaa |maasau chiraayaadhigamiShyato dvau |baddhasya vadhyasya tathaa nishaante |raajaaparaadhaadiva taskarasya || 5-28-7

Translation

"To me lamenting, two months will go up to a long time, as at the end of a night a thief imprisoned and to be capitally punished under the detention orders of a king. Alas! This is painful."

navigate verses

Word by word

mama

to me

duHkhitaayaaH

lamenting

dvau

two

maasau

mouths

adhigamiSyataH

will go upto

chiraaya

a long time

nishaante iva

as at the end of a night

taskarasya

a thief

baddhhasya

imprisoned

vadhyasya

and to be capitally punished

raajaaparaadhaat

under the detention orders of a king; (passes away in the instant case)

bata

Alas! Idam = this

duHkham

is painful.

Chapter context

28

Seetha Recollects the Time Limit

19 verses · Verse 7 of 19

37% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 6

Next

Verse 8

Sundara Kanda — All Chapters