विचित्य वन दुर्गाणि गिरि प्रस्रवणानि च | अनासाद्य पदम् देव्याः प्राणान् त्यक्तुम् व्यवस्थिताः || ५-३५-५९
teShaam naH svaami sa.ndeshaan niraashaanaam mumuurShataam |kaarya hetoH iva aayaataH shakuniH viiryavaan mahaan || 5-35-62
Translation
"Having searched in places difficult of access in forests, at mountains and at cascades and not obtaining any indication of you the princess, we were ready to give up our lives."
Word by word
vichintya
having searched
vanadurgaaNo
in places difficult of access in forests
giriprasravaNaani
at mountains and at cascades
anaasaadya
and unobtainable
padam
any trace
devyaaH
of you the princess
samudyataaH
we were ready
tyaktum
to give up
praaNaan
the lives.
Chapter context
Seetha Asks Hanuma to Describe the Characteristics of Rama
86 verses · Verse 59 of 86
66% through chapter