चारु तत् वदनम् तस्याः ताम्र शुक्ल आयत ईक्षणम् | अशोभत विशालाक्ष्या राहु मुक्त इव उडु राट् || ५-३६-५ ततः सा ह्रीमती बाला भर्तुः संदेश हर्षिता | परितुट्षा प्रियम् श्रुत्वा प्राशंसत महाकपिम् || ५-३६-६
caaru tat vadanam tasyaaH taamra shukla aayata iikShaNam | ashobhata vishaalaakShyaa raahu mukta iva uDu raaT || 5-36-5 tataH saa hriimatii baalaa bhartuH sa.ndesha harShitaa | parituTShaa priyam shrutvaa praasha.nsata mahaakapim || 5-36-6
Translation
The countenance of that large-eyed Seetha, which appeared charming with red and white eyes shone like a moon the king of stars liberated by Rahu the demon. Then, that young Seetha, gladdened by the message of her husband, became shy and message of her husband, became shy and well-pleased. Uttering delightful words, she praised Hanuma the great monkey (as follows):
Word by word
tat
that
vadanam
countenance
tasyaaH vishaalaakSyaaH
of that large-eyed Seetha
chaaru
which was charming
taamra shuklaayatekSaNam
with red and white eyes
ashobhata
shone
uDuraaDiva
like a moon; the king of stars
raahumuktaH
liberated by Rahu the demon
tataH
then
saa baalaa
that young Seetha
bhartR^i samdeshaharSitaa
gladdened by the message of her husband
hriimatii
became shy
samtuSTaa
and becoming well-pleased
kR^itvaa
and talking
priyam
delightful words
prashashamsa
praised
mahaakapim
Hanuma the great monkey.
Chapter context
Hanuma Gives Seetha the Signet Ring Sent by Rama
45 verses · Verse 5 of 45
11% through chapter