स तत्र पुनरे वाथ वायसः समुपागमत् | ततः सुप्तप्रबुद्धाम् माम् रामस्याङ्कात्समुत्थिताम् || ५-३८-२२ वायसः सहसागम्य विददार स्तनान्तरे | पुनः पुनर्थोत्पत्य विददार स मां भृशम् || ५-३८-२३
kena te naaga naasa uuru vikShatam vai stana antaram || 5-38-26 kaH kriiDati saroSheNa panca vaktreNa bhoginaa |
Translation
"Meanwhile, the same crow appeared there. Descending all of a sudden, the crow clawed me at the space between the breasts, even as I awoke from my sleep and rose from the lap of Rama. Flying up again, it tore me up a lot."
Word by word
atha
thereafter
saH vaayasaH
that crow
punareva
again
samupaagamat
came
tatra
there
tataH
then
saH
that
vaayasaH
crow
sahasaa
quickly
aagamya
having arrived at
maam
me
samutthitaam
who raised
aN^kaat
from the lap
raamasya
of Rama
suptaprabuddhaam
after waking up from my sleep
vidadaara
clawed
stanaantare
the space between my breasts
atha
and
utpatya
flying up
punaH punaH
again and again
maam vidadaara
tore me up
bhR^isham
a lot.
Chapter context
Hanuma Asks Seetha to Give Him a Token of Remembrance
65 verses · Verse 22 of 65
29% through chapter